Maggie: 好刺眼啊!
在美國經歷了四個冬天、即將面臨第五個。一般來說到了萬聖節前後天氣就開始寒冷,有時還會下一場不小的雪,但之後往往會有一段回暖的期間,然後到了感恩節才真正進入寒冬。然而,到了今年才第一次聽說,原來這段回暖的期間還有個名詞叫「Indian Summer」!
查了英英字典上的解釋 — 1. a period of warm weather in the fall 2. a happy or successful time, especially near the end of your life or career
在網路上查了一下,Indian Summer 的形成原因是秋季美國北方冷高壓氣團南下,造成氣溫下降甚或下雪,當氣團移向東岸出了海洋,此高壓帶動的順時針氣流,讓南方或西南方的溫暖空氣順勢北上,因而產生短期的回暖現象。Indian Summer 只會發生在寒冷的天氣之後,期間溫暖乾燥,但不會持久,一般出現在十月和十一月。沒學過氣象學,這是我能理解的最大程度了……
至於這個名詞的由來似乎眾說紛紜,有的說法是跟印地安人打獵習慣有關;也有說是早期英國移民稱「fools summer」的戲謔說法;還有說是往返印度洋的貨船常在這段風平浪靜的期間航行。但似乎都沒什麼有力證據就是了……
無論如何,是該好好把握這風和日麗的 Indian Summer,雖然有時都會忘了,寒冬的腳步已經緊貼我們的腳跟了~
【參考資料來源:http://www.crh.noaa.gov/dtx/stories/i-summer.php】
看妳的網站還可以接受新訊息
加油 新知小姐 呵!
希望以後還能常常有「新知」可以分享,回味一下學生時代的感覺~