這是瑪姬的第一首詩,是在學校上課時寫的。學校為了鼓勵小孩從小多多寫作,因此讓還不太會拼字的 kindergarten 小朋友使用所謂的 temporary spelling,就是完全照著自己唸出的音、再用字母去拼出來,有點像是用注音符號寫作文一樣。
I Love Pikocs. ( I Love Peacocks.)
Pikocs are beautiful. (Peacocks are beautiful.)
Beautiful birds are pikocs. (Beautiful birds are peacocks.)
Fansy fathrs are pikocs. (Fancy feathers are peacocks.)
I love pikocs. (I love peacocks.)
真是一首很直接的詩啊,也算是蠻符合瑪姬的性格……她說她要把這首詩送給媽媽,想來應該是她的得意之作~
看這首詩時,阿姨的腦袋裡浮出精靈古怪的瑪姬變成文藝少女的畫面,有點不協調呢! 我很喜歡改版後的blog喔!
Dear 雅芳:如果妳看到瑪姬寫詩時候的皮樣,應該就不會出現文藝少女的畫面了….. :hehe:
我也很喜歡現在的艾瑪姬週記ㄟ,佳正聽到應該會很得意吧~
😀 😀 😀